丹麥文第1首-丹麥文歌─Den Tapre Landsoldat─英勇的國家戰士(我現在要出征)丹麥
Den Tapre Landsoldat
英勇的國家戰士
作詞:Peter Faber
作曲:E. Horneman
原唱者:-
:
翻譯:林技師
本曲有友愛合唱團的國語翻唱版(我現在要出征)、黃三元的臺語翻唱版(我已經有愛人)。
本部落格歌曲除了俄文中譯之曲數僅次於大陸的翻譯者外(今年底前大概可超越過),其餘如日文、英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、印尼、越南、馬來西亞、荷蘭、羅馬尼亞、芬蘭等十多國歌曲的中文翻譯之歌曲數,每一國都是世界排行第一,因此您若想搜尋一首外文歌的翻譯,除了到本部落格的歌曲目錄瀏覽外,尚可利用Google的搜尋功能,鍵入『某某歌手-某某歌名+林技師』,例如:您想找日文的香西かおり唱的小夜しぐれ,您就鍵入香西かおり-小夜しぐれ+林技師,想找菲律賓歌曲的Mike Velarde唱的-Dahil Sa Iyo,您就鍵入Mike Velarde-Dahil Sa Iyo+林技師,若您還找不到中譯版的,就請到隨意窩的留言區留下訊息,本人只要能找到歌詞,馬上就能翻譯出來。
***親愛的觀眾:Youtube常常會呼應擁有版權者的抗議而下架影片,有的只是直接刪除音軌,使成靜音,有時三、四年後改版成新的連結語法,致先前連上的影片會不見,因本部落格有將近一萬首歌曲,單單是翻譯,就已感時間不夠用,實無力時時更新影片,若有看不到的影片情形的話,請觀眾們見諒,將網頁縮成一半,再到Youtube去搜尋歌曲,或到隨意窩影音去找,甚至上大陸的優酷去找(優酷不下架影片),然後再縮成一半網頁對照著看。***
各位觀眾,107年3月20日本部落格單單一天的點閱率突然湧進來38,947人次,差1千零53人就四萬人。而2019.06.12日是個難忘的日子,本部落格到晚上12點前,竟然一天之內只差444個人就滿6萬人來點閱,並且所點閱的國家也朝向200個邁進,以上兩個成績,對臺灣的所有部落格而言,是很難達到的目標,試想非洲的黑人或太平洋小島上的居民,根本看不懂中文的漢字,怎會來點臺灣的部落格呢?這都要感謝歌曲的魅力, 歌曲是沒有國界的。但以上並非是可喜的現象,而是很多人突破電腦的滑鼠鎖右鍵的限制,來複製所翻譯完成之文字,請大家尊重本人的翻譯權,所以從現在以後,所有歌曲歌詞擦掉一些翻譯成空白,以免被人拿去做商業用途,但若是觀眾所提供的歌曲,則是完全翻譯,請各位見諒,也請大家多多愛護本部落格,使它茁壯起來,這是大家的歡樂窩,使它成為中國人的世界之獨一無二,能囊括幾乎各國好聽歌曲之聖殿。
*****插播朋友所推薦勁爆影片(臺灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字擡頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵)***** |
影片(丹麥愛國歌曲演唱)提供者:maclauder
Dengang jeg drog af sted, 當我離開時
Dengang jeg drog af sted, 當我離開時
Min pige ville med, 我的女孩想要說
Ja, min pige ville med. 是的 我的女孩想要說
Det kan du ej, min ven, 我的朋友 你不能
Jeg går i krigen hen,去出征
Og hvis jeg ikke falder, kommer jeg nok hjem igen.如果我沒倒下來 我可能會再回家
Ja, var der ingen fare, så blev jeg her hos dig,是的 沒有危險 那麼我就會與你在一起
Men alle Danmarks piger, de stole nu på mig.但是丹麥的所有女孩子們現在都信任我
Og derfor vil jeg slås som tapper landsoldat.這就是為什麼我想以英勇的國家戰士而戰鬥
Hurra, hurra, hurra! 萬歲 萬歲 萬歲
Min fader og min mor, 我父親和母親
Min fader og min mor, 我父親和母親
De sagde disse ord, 他們說了這些話
Ja, de sagde disse ord: 是的 他們說了這些話
"Når dem, vi stole på, 當我們信任的人
I krigen monne gå, 男人去出征時
Hvem skal så pløje markerne, og hvem skal græsset slå?" 誰要耕田 誰要割草
Ja, det er netop derfor, vi alle må af sted, 是的 這就是為什麼我們都必須離家
For ellers kommer tysken og hjælper os dermed.否則德國人會來替我們收割
Og derfor vil jeg slås som tapper landsoldat. 這就是為什麼我想以英勇的國家戰士而戰鬥
Hurra, hurra, hurra! 萬歲 萬歲 萬歲
Når tysken kommer her, 當德國人來到這裏時
Når tysken kommer her, 當德國人來到這裏時
Beklager jeg enhver,
Ja, beklager jeg enhver.
Til Peder og til Povl
Han siger: "Du bist faul",
Og skælder man ham ud på dansk, så siger han: "Hols maul!"
For folk, som taler alle sprog, er det nu lige fedt, 對於會說所有語言的人來說 這有何不同
Men Fanden heller inte for den, som kun har ét.但是 對於只有一個人的人來說 這不是地獄
Og derfor vil jeg slås som tapper landsoldat.這就是為什麼我想以英勇的國家戰士而戰鬥
Hurra, hurra, hurra! 萬歲 萬歲 萬歲
Om Dannebrog jeg ved, 我知道關於丹麥國旗
Om Dannebrog jeg ved, 我知道關於丹麥國旗
Det faldt fra himlen ned, 它從天上掉下來
Ja, det faldt fra himlen ned. 是的 它從天上掉下來
Det flagrer i vor havn它在我們的港口飄揚
Og fra soldatens favn, 而從士兵的懷裏
Og ingen anden fane har som den sit eget navn.並且沒有其他旗幟像它一樣有自己的名稱
Og den har tysken hånet og trådt den under fod. 德國人還嘲笑它 並將其踩在腳下
Nej, dertil er vor fane for gammel og for god! 不 我們的旗幟太舊了 也太好了
Og derfor vil jeg slås som tapper landsoldat.這就是為什麼我想以英勇的國家戰士而戰鬥
Hurra, hurra, hurra! 萬歲 萬歲 萬歲
Vi byde fjende trods, 我們迎戰敵人
Vi byde fjenden trods, 我們迎戰敵人
Når kongen er med os, 當國王與我們同在時
Ja, når kongen er med os. 是的 當國王與我們同在時
Med draget sværd han står, 他拔劍站立
Han snakker ej, men slår, 他不說話 但擊劍
Så dansk som han var ingen konge her i mange år. 像丹麥人一樣 這裏多年來他一直不是國王
De lader, som de tror, at han inte mer er fri, 他們假裝認為他不再自由了
Og selv vil de dog ha' ham i det tyske slaveri.即使他們想要他為德國奴隸
Se, derfor vil jeg slås som tapper landsoldat. 看這就是為什麼我想以英勇的國家戰士而戰鬥
Hurra, hurra, hurra! 萬歲 萬歲 萬歲
For pigen og vort land, 為了女孩和我們的國家
For pigen og vort land為女孩和我們的國家
Vi kæmper alle mand, 我們每個人都奮戰起來
Ja, vi kæmper, alle mand. 是的 我們每個人都奮戰起來
Og vé det usle drog,而對不喜歡自己國家的語言(與下句倒裝)
Der elsker ej sit sprog不會為老丹麥國旗犧牲生命和流血(與下句倒裝)
Og ej vil ofre liv og blod for gamle Dannebrog!之壞人滾開吧(與前兩句倒裝)
Men kommer jeg ej hjem til min gamle far og mor,但是我不回家去見我的老父母親
Kong Frederik vil trøste dem med disse hersens ord:弗雷德裏克國王將以這些確確實實的話安慰他們
"Sit løfte har han holdt, den tapre landsoldat".他信守諾言 勇敢的國家戰士
Hurra, hurra, hurra! 萬歲 萬歲 萬歲
*****生字註解在補寫中*****;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
';$(".articleExtAd").append(notVIP);setTimeout(function() {$('.top-toolbar').data('top-toolbar').setAD({title: "\u4e39\u9ea5\u6587\u7b2c1\u9996-\u4e39\u9ea5\u611b\u570b\u6b4c\u66f2\u7684\u4e39\u9ea5\u6587\u6b4c\u2500Den Tapre Landsoldat\u2500\u82f1\u52c7\u7684\u570b\u5bb6\u6230\u58eb(\u6211\u73fe\u5728\u8981\u51fa\u5f81)+\u6b4c\u8a5e+\u7ffb\u8b6f\u4e2d\u8b6f+\u4e39\u9ea5\u6587\u5b78\u7fd2",label_id: 140,label_name: "\u97f3\u6a02\u6b4c\u5531"});}, 2000);


大家好!由於我是一名工程師,幾十年前考上高考的技師執照,最近開始有時間將我的興趣用部落格記錄下來,現在部落格裡的內容,大概有園藝、日文演歌及英、法、德、西班牙、義大利甚或蘇俄等民謠歌曲、法律、投資理財專文、活用英日文專欄、散文寫作、司法評論專欄、生活情趣、還有關於橋樑的專業討論。
我的部落格歌曲部份主要有「大江戶なごり花」、「元祿男の友情 立花左近」、「雨のブルース」、「惚れたが惡いか」、「江戸っ子壽司」、「大阪すずめ」、「戀の曼珠沙華」、「雪之丞変化」、「大江戶出世小唄」、「女ざむらい只今參上」、「弁天小僧」、「やくざ若衆祭り唄」、「梅は咲いたか」、「帰望」、「今夜は離さない」、「伊豆の踴り子」、「浪花めおと橋」、「アンコ岬」以及英文「Seasons in the sun」;德文「坦克大決戰主題曲」;法文祖孫對話溫馨的「Le papillon」;西班牙文「Besame mucho」;義大利文「手提箱女郎月光浴」等噲炙人口的歌曲,皆附原文歌詞(或註音)與中譯之影音,原汁原味的,裏面還有各國生字註解。
我略粗通英、日、法、德、西班牙等5國語言,今後還會加強搜集這5國名曲以饗大家,有好聽的世界各國歌曲陪伴在身,才是人生最大的享受,甚至為了引進俄國民謠,最近我還學會了蘇俄的怪異字母及發音呢!
我所設計的代表作─像纖細仙女鞋之益群橋,有網友介紹20多美麗照片(http://www.wretch.cc/blog/e121161101/12696038),真是美不勝收!請不要猶豫,趕快點進去就是了。
瑞美網站上面,還有我cosplay演唱的演歌影音檔,主要是混有口白的朗誦,以做為學漂亮口頭日語的工具,請同好者多多指教,謝謝! -- 林技師
- 日誌
- 相簿
- 影音
chuzu0's 新文章
- 林技師的日文演歌、英文、西班牙文、法文、德文、俄文及義大利文歌曲目錄(已全部完成)─一點擊下去即可。
- 俄文第703首-Роксана Бабаян之俄國歌曲─Нельзя Любить Чужого Мужа─不可愛上人夫+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 德文第322首-Die Schmalzler的德文歌曲─Ein Licht für den Frieden─一道和平之光+歌詞+翻譯中譯+德文學習
- 俄文第702首-Юлия Снежина之俄國歌曲─Песня о родном крае (Где ты появился на свет)─故鄉之歌(你在哪裏出生)+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 演歌第4119首-小桜舞子的日文演歌─こころ川─心情的河川+歌詞+註音+翻譯中譯+日文學習
- 俄文第701首-Игорь Латышко之俄國歌曲─Ты Неземная─妳是超凡脫俗的+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 義大利文第272首-Il Giardino Dei Semplici的義大利文歌曲─Miele─蜜糖妳+歌詞+翻譯中譯+義大利文學習
- 俄文第700首-Ленинградский хор之俄國歌曲─Песня о Ладоге─有關拉多加湖之歌+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 法文第405首-Frédéric François的法文歌曲─Tant Que Je Vivrai─只要我活著+歌詞+翻譯中譯+法文學習
- 俄文第699首-俄國民謠之俄國歌曲─Я за то люблю Ивана─我是為了那件事而愛上伊凡+羅馬字拼音+中譯+俄文學習
- 德文第321首- Hildegarde Heichele的德文歌曲─Mein Herr Marquis─我的侯爵爺+歌詞+翻譯中譯+德文學習
chuzu0's 新回應
- 沒有新回應!





Powered by Xuite
